( ̄△ ̄)
每天晚英语知识普及
英语罐头
本文是我的第篇英语知识文章
昨天,对于很多不及格的企业做出了“点名”批评,可见网络一篇欢呼声(可见有一些企业确实在日常中不受待见...)。
说到“点名”,罐头菌就仿佛回到了小学时光(小学时过于调皮,经常被点名罚站,记忆有点深刻...)。点名,罚站,写检讨,相信大部分人都不太了解这类相关表达。
1.calltheroll点名
roll作为动词,我们一般会将它翻译为“翻滚”,但是它还有不少的名词意思,其中一个名词的意思,就能表示“花名册”。calltheroll,我们也可以理解为“花名册点名”。
Theteachercalledtherolltoseeifanystudentswereabsent.
老师点名看是否有学生还没到。
对于“点名”,我们知道在中文里面其实有两个意思,其中一个就是上面所说的,全班大范围的,考勤类的点名,而另外一个意思,就是指“特别为了指出某个学生”而点名。那第二个意思能怎么表达呢?
2.coldcall陌拜电话;点名
罐头菌以前讲过coldcall这个词组,当时主要说它表达“陌拜电话,推销电话”的意思。毕竟陌拜电话是两个不认识的人通电话,因此两人的关系会显得很冰冷(cold),所以也就有coldcall这个用法。
Coldcallingisaneffectivesalestacticifit’sdoneproperly.
假如做的好的话,推销电话是一个十分有效的销售策略。
然而,其实它还有另外一个用法,也就是上课时,学生被“点名”。为什么这么表达呢?其实相信大家也有相似的经历,上课时冷不丁防地被老师点名,往往会心中一寒,而coldcall也就这样来了。
Ihavenevercold-calledstudentsinmyclasses.
我从来不会在我的课堂上点名学生。
3.cover掩护,罩住
为什么罐头菌要说cover这个单词呢?罐头菌听挺多现在的大学生说过,他们早上旷课的时候,经常会让室友帮忙点名。表达这个意思,在英语里面,可以用cover这个单词来表示。cover在英语里面,经常有“打掩护”的意思,像一些枪战片,就经常会使用cover,而让室友帮忙点名打掩护,也能使用cover这个单词。
Who’scoveringforyouwhileyou’reaway?
你不在的时候,谁帮你打掩护呢?
4.time-out离开现有的活动,暂停
除了上面的“点名”,上学时,还经常会出现的一种惩罚行为,就是“罚站”。而在英语里面,time-out比较适合翻译“罚站”这个词。
time-out,也就是比赛里面的“暂停”,在国外,time-out也是一种教育方式,就是让调皮的孩子暂时离开正在进行的活动,不让他参加。这与我们国内的“罚站”,其实有异曲同工之妙,让学生站到课室外面,暂时让他离开上课的环境,让其觉得惭愧。
Youshouldsendstudentstotime-outattheveryfirstsignsofmisbehavior.
当学生在表现出不当行为时,你应该第一时间让他time-out。
PS:要注意的是,虽然“罚站”与time-out很相似,但是time-out的教育方式有非常多种,因此两者之间还是有一定的区别,在阅读时请多加注意。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎
转载请注明地址:http://www.1xbbk.net/jwbjj/2534.html